CAMBIO DE MICHOACÁN
www.cambiodemichoacan.com.mx

Municipios
EN MICHOACÁN
Las lenguas indígenas, en riesgo de extinción
Dos idiomas ya se han perdido, como fueron el matlatzinca y el chichimeca, que en el pasado se hablaron en el Oriente y Tierra Caliente El otomí sólo es hablado por los ancianos Las mejor conservadas, aunque en riesgo de desaparecer, son el purépecha y el náhuatl

Miércoles 22 de Febrero de 2006
Ricardo Rojas Rodríguez
Cambio de Michoacán


Dos de las seis lenguas indígenas que se hablaban en Michoacán ya desaparecieron y otras dos, el otomí y el mazahua, están a punto de perderse. Lo mismo podría ocurrir con el purépecha y el náhuatl si no se impulsan políticas que conserven y recuperen estos dialectos.

Así lo afirmó el jefe del departamento de Investigación y Promoción Cultural de la Comisión Nacional de los Pueblos Indígenas, Algimiro Cortés Esteban. Entrevistado con motivo del Día Internacional de la Lengua Materna, puntualizó que la situación de los dialectos en Michoacán es «difícil».

Explicó que la Organización de las Naciones Unidas (ONU) considera que una lengua está a punto de perderse si los niños menores de 4 años no la hablan. Y en esa situación se encuentran el otomí y el mazahua del oriente del estado. El primero de estos idiomas ya sólo es hablado por los ancianos de su etnia. Pronto podrían sumarse a los tres mil dialectos que se han extinguido a nivel mundial.

Agregó que dos dialectos ya se han perdido en Michoacán, como fueron el matlatzinca y el chichimeca, que en el pasado se hablaron en el oriente y Tierra Caliente. Las lenguas mejor conservadas, aunque también en riesgo de extinción, son el purépecha y el náhuatl que se utilizan en la meseta central y en la costa.

Falta orgullo

Cortés Esteban indicó que han sido muchos los factores que han contribuido a que las lenguas indígenas se hayan perdido. Incluido el mismo gobierno, que en un tiempo pugnó por una política de integración en donde los dialectos fueron minimizados y combatidos.

De la misma forma, la falta de escuelas que enseñen en lengua indígena al interior de las comunidades, en donde sólo se imparte educación en español. Influyen también los medios de comunicación y la migración de los indígenas a las grandes ciudades, por pobreza y falta de empleos.

Pero en especial, el problema es que los indígenas no se sienten contentos por su lengua y sus raíces. «Si los medios impulsaran este orgullo hacia el origen y las raíces, pondríamos un granito de arena en la recuperación de los dialectos», apuntó.

Además, Algimiro Cortés señaló que el rescate de las lenguas indígenas es reciente, data de los años noventas. Desde entonces se ha impulsado la enseñanza en dialecto. Si impulsamos un programa de alternativas, de rescate es probable que se logren salvar las lenguas.


Impreso el Viernes 22 de Agosto de 2014 desde ec2-54-235-39-132.compute-1.amazonaws.com
Consulte esta información en línea en: http://www.cambiodemichoacan.com.mx/vernota.php?id=39427
Copyright 2014 | Cambio de Michoacán | Todos los derechos reservados
César Augusto Mendoza Moreno. RedCubeCMS